مكتبة


نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

شاطر

.علي مولا

عدد المساهمات : 161
تاريخ التسجيل : 30/01/2010
العمر : 55

نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف .علي مولا في السبت فبراير 09, 2013 6:54 am

 نجوم السينما - إدغار موران
***
يعتبر كتاب إدغار موران نجوم السينما من الكتب الكلاسيكية الرائدة في مجال الفن السابع، يتساءل فيه مؤلفه عن شروط صناعة النجوم، وعن علاقاتهم بجمهورهم. كما يشرح العوامل البسيكولوجية والسوسيولوجية التي تحدّد هذه العلاقة.
ترجمة هذا الكتاب في هذا الوقت بالذات، تهدف إلى إعادة النظر في تاريخية النجم السينمائي العربي، وذلك عبر تقديم نموذج منهجي في التفسير والتأويل يمثله كتاب موران بامتياز.
نجوم السينما كان لدى ظهوره كتاباً فريداً من نوعه، ولا يزال فريداً حتى الآن، ربما لأنه، فيما قاله عن النجوم، يغني عالم السينما بآراء جديرة بالاهتمام.

***

https://drive.google.com/file/d/0B6D1aaYH_SkJS0djUXZ4c1o5cmM/view?usp=sharing
أو
http://up.top4top.net/downloadf-262dvjo1-pdf.html




mokhtar mostafa

عدد المساهمات : 115
تاريخ التسجيل : 08/07/2011
العمر : 27

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف mokhtar mostafa في السبت فبراير 09, 2013 7:03 am

شكرا جزيلا

emad77

عدد المساهمات : 2029
تاريخ التسجيل : 29/05/2010

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف emad77 في السبت فبراير 09, 2013 7:04 am


المدني

عدد المساهمات : 401
تاريخ التسجيل : 29/11/2010

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف المدني في السبت فبراير 09, 2013 7:17 am

بارك الله فيكم أستاذي

فوزى الفى

عدد المساهمات : 809
تاريخ التسجيل : 14/02/2010

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف فوزى الفى في السبت فبراير 09, 2013 7:19 am

السينماوحدهاتصنعالنجوم... خشبةالمسرحلمتولّدنجوماً... والعالملميعرفقبلالسينمامعنىكلمة «نجم» بمفهومهاالسيكولوجيوالسوسيولوجي. فاقترنتكلمتا «نجوم» و»سينما» فياللغةالعامّةحتىأصبحتاعبارةأوبالأحرىكلمةواحدة.
ربماهذاماأرادالتعبيرعنهالكاتبوعالمالاجتماعالفرنسيإدغارمورانفيكتابهالشهير «نجومالسينما»،الذيصدرقبلعقودليُصبحواحداًمنأهمّالكتبالكلاسيكيةالرائدةفيمجالالفنّالسابع.
يتناولفيهمورانالمراحلالتيتمرّفيهاصناعةالنجموالتحولاتالجذريةالتييعيشها،معالتمييزبينمفاهيممحدّدةمثل «النجم- السلعة» و»النجم- الممثل» و»الناسوالنجم».
ويغوصأيضاًفيشرحالطقوسالنجوميةوالبحثفيتفاصيلالعلاقة «النجم/الجمهور/المعجبين» منوجهةنظره «السوسيولوجية»،مععرضلشهاداتخاصةبالمعجبينالمتيمينبنجوم،بعضهمرحلعنالدنياولكنهظلّأسطورةحيّةفيقلوبمعجبيه،منأمثالجيمسدين.
ويُخصصالكاتبلهذاالنجم- الأسطورةباباًيضعهبعنوان «منعطف: جيمسدين» وبابآخر «غروبنظامالنجوموانبعاثالنجوم».
وفيهذينالبابينيوغلالكاتبفيالتحولاتالتييعيشهاالنجممنكائنبشريإلىكائنأسطوري.
ثمّيُشيرإلىفكرةالنهاياتأوالأصحّقولاًالمصائرالتيكانتتنتظرهؤلاءالنجوم .

رشيد

عدد المساهمات : 222
تاريخ التسجيل : 15/03/2012
العمر : 33

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف رشيد في السبت فبراير 09, 2013 7:23 am

كتاب مهم الف شكر كل ما تترجمه المنظمة العربية للترجمة مهم

رافد

عدد المساهمات : 1753
تاريخ التسجيل : 10/01/2010

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف رافد في السبت فبراير 09, 2013 7:24 am

اخي الكريم علي شكرا جزيلا لك اختيار رائعو مجهود كبير تسلم يداك

فوكو

عدد المساهمات : 460
تاريخ التسجيل : 27/01/2011

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف فوكو في السبت فبراير 09, 2013 7:25 am


fadi20120

عدد المساهمات : 237
تاريخ التسجيل : 13/09/2012

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف fadi20120 في السبت فبراير 09, 2013 7:30 am

هذا الكتاب له خصوصية
فمؤلفه إدغار موران هو مفكر و فيلسوف فرنسي كبير ومترجمه ابراهيم العريس مثقف يكاد يكون "موسوعيّ" الاهتمامات
هذه كلمات كتبها المترجم في مقال له في صحيفة الحياة عن هذا الكتاب الكبير و مؤلفه
وقبل المقال، كل الشكر و التقدير على جهودكم

تصدر هذه الأيام عن «المنظمة العربية للترجمة» في بيروت ترجمة عربية لكتاب
الفيلسوف وعالم الاجتماع الفرنسي إدغار موران «نجوم السينما»... وقد أضاف
مترجم الكتاب إبراهيم العريس الى متنه الأصلي قسماً جديداً يتناول حياة
الكثير من نجمات السينما العالمية والعربية ومصائرهن في ما يشبه استكمالاً
للفصول الأخيرة من كتاب موران. وهنا في المقدمة التي وضعها المترجم للكتاب
بعض التفاصيل حول هذا الأمر. اما المقدمة في حد ذاتها فينطلق فيها المترجم
من لقائه موران في المغرب قبل شهور لمناسبة مهرجان سينمائي وطني هناك كان
المؤلف رئيساً فيه للجنة التحكيم التي ضمت المترجم في عضويتها:
< كانت عشرة أيام شديدة الغنى والتنوع تلك التي أمضيتها في صحبة إدغار موران في مدينة طنجة المغربية اوائل العام 2012.
كنا وصلناها معاً على الطائرة من باريس للمشاركة في لجنة تحكيم المهرجان
الوطني للسينما المغربية مع رفاق آخرين من فرنسا والمغرب. تعارفنا في
الطائرة بعد ان عرفته من سحنته وابتسامته الفريدتين المظللتين شبابه
التسعينيّ العريق. كانت في صحبته زوجته المغربية التي تصغره بثلاثة عقود،
وكانا عادا لتوّهما من شهر العسل. كانت مفاجأته الأولى حين رحت بعد دقائق
التعارف الأولى، اطرح عليه اسئلة حول بعض كتاباته التي كانت في الحقيقة
تشغل بالي منذ زمن بعيد، اي منذ تعرّفت الى تلك الكتابات في سبعينات القرن
العشرين وشرعت في ترجمة عدد من نصوصها السوسيولوجية...
رفيقا سفر
وفي المطار، حين كنا في انتظار سيارة تقلّنا الى الفندق المخصص لنا في
المدينة، كانت المفاجأة الثانية: أخبرته انني نقلت الى العربية كتابه
الأشهر «النجوم». كان عالماً بالأمر من خلال دار النشر الفرنسية، لكنه لم
يكن يتصوّر ان رفيقه في السفر هو المترجم...؟ ومنذ تلك اللحظة زال كلّ
تكليف بيننا الى درجة انه في السيارة طلب مني ضاحكاً ان أتحدث الى زوجته
بالعربية التي تُتقنها: «اريد ان اسمع رنّة العربية على لسانها» قال...
والمدهش انه سرعان ما راح يشاركنا العبارات العربية التي تبادلناها وقد
فهمها وساهم بإجابات فرنسية. خلال الأيام العشرة التالية تحدثنا كثيراً، عن
اسرائيل والفلسطينيين وبخاصة عن المعارك التي شنّها أنصار الصهيونية ضده
في فرنسا، عن البوذية التي يعتنقها تقريباً، عن كمال جنبلاط الزعيم
اللبناني الراحل الذي يعرفه ويقدّره كثيراً، عن الحياة الثقافية الفرنسية
وعن المسألة الأرمنية، وبخاصة عن مدينة سالونيك التي كانت مسقط رأس أبيه
ايام السلطنة العثمانية... لكننا تحدثنا اكثر من اي شيء آخر، عن السينما
وطبعاً عن نجوم السينما. وكان واضحاً ان تركيز موران على السينما في
احاديثنا المتبادلة طوال اكثر من اسبوع له ثلاثة دوافع: اولها كوني ناقداً
سينمائياً ومترجماً لكتابه السينمائي الأجمل. ثانيها اننا كنا، تحت رئاسته،
منهمكين في مشاهدة عدد كبير من الأفلام السينمائية للحكم عليها... ثم
ثالثاً وبخاصة – وهذا امر لم يقله بوضوح ابداً – ان عدداً من الصحافيين
المغاربة المعارضين للمهرجان السينمائي كانوا منذ ما قبل افتتاح المهرجان
بأيام قد تساءلوا عن جدوى «الإتيان بعالم اجتماع وفيلسوف لا علاقة له
بالسينما لترؤس لجنة التحكيم». ومن الواضح ان هؤلاء كانوا يجهلون ان لموران
بالسينما علاقات تتجاوز حتى اشتغاله على النجوم ونظام النجوم في هذا
الكتاب. فهو كان قبله قد اصدر كتاباً غاية في الأهمية عن «السينما والإنسان
المتخيّل» يعتبر منذ ذلك الحين من المراجع الأساسية في نظرية الفيلم. كما
انه دأب طوال سنوات على نشر دراسات نقدية حول السينما وسوسيولوجيتها
ونجومها... وربما كتتويج لهذا كله، لا بد ايضاً من ذكر مشاركته المخرج
التسجيلي الراحل جان روش في تحقيق فيلمه الكبير «مدونات صيف» الذي عرض في
احدى دورات مهرجان «كان». كل هذا كان، كما يبدو، غير معروف للذين هاجموه –
او هاجموا مهرجان طنجة من خلاله -. اما هو فإنه، ومن دون الردّ المباشر
عليهم، عبّر طوال ايام المهرجان عن اهتمام بالسينما لا بد من ان يعترف ايّ
منصف بأنه كان نادراً من جانب عالم اجتماع وفيلسوف من طينته. وقد تجلى هذا
بخاصة في المحاضرة الافتتاحية للمهرجان حين استعرض موران طوال ما يقرب من
ساعة تاريخ الفن السابع وتياراته ونظرياته النقدية بسلاسة وحصافة جعلتا
سينمائية فرنسية جالسة الى جواري تقول: لو كانت لديّ آلة تسجيل لطلعت من
هذه المحاضرة المرتجلة بكتاب عميق!
نظام لن يعود
مهما يكن، فإن الساعات الأكثر غنى خلال تلك الرفقة كانت مخصصة، تقريباً،
للحديث عن النجوم ونظامهم... وذلك بالتحديد لأن عدداً ممّن شاركونا الجلسات
سألوا موران لماذا لم يُحدث تطويراً وتجديداً في كتابه منذ صدور طبعته
الأخيرة – التي يتضمن هذا الكتاب المنقول الى العربية ترجمتها - في عام
1972. وموران حين سمع هذا السؤال التفت إليّ وابتسم قائلاً: «من يقرأ
الكتاب سيكون عنده الجواب بالتأكيد!»، ومن الواضح ان موران كان يشير في هذا
الى ان جوهر الكتاب نفسه يفسّر كيف ان عقد الستينات كان آخر عقود زمن
النجوم بالمعنى الذي خلقته هوليوود منذ اواسط سنوات العشرين من القرن
الفائت حين اكتشفت ارتباط مفاهيم مثل «الحلم الأميركي» و «النهايات
السعيدة» و «لعبة التماهي بين الجمهور ونجومه» بوصفها الأساس في تلك الحالة
الاستثنائية التي خُلقت في عالم السينما جاعلة من النجوم أنصاف آلهة، وهو
بالتحديد موضوع هذا الكتاب. «اليوم، قال موران، لم يعد نجوم السينما ما
كانوا عليه. وليس فقط لأن نجوم الرياضة والتلفزيون وعارضات الأزياء...
وسيدات المجتمع، صاروا جميعهم نجوماً تضاهي آلهة السينما والغناء، بل كذلك
لأننا، اذا اخذنا بقول آندي وارهول، سنجد ان التلفزة تحوّل كل فرد في
ايامنا نجماً ولو لربع ساعة من حياته...». وأردف قائلاً ان السينما نفسها
تغيّرت كما تغيّر جذرياً مفهوم البطولة... والنجومية بالتالي.
كان ما يقوله موران هنا واضحاً ونهائياً و - طبعاً - مبرّراً لاعتبار كتابه
في طبعته الأخيرة مسك الختام في هذا الموضوع الذي كان اشتغل عليه في
التزامن مع اشتغال رولان بارت على «الأساطير» وجان بودريار على تفاصيل
الحياة اليومية (وهذا كله كان خلال النصف الثاني من خمسينات القرن العشرين)
-، ومع هذا، ما إن انتهى موران من توضيح فكرته حتى ابتسمت بنوع من
الاعتذار وقلت له: «لكنني يا صديقي سمحت لنفسي بأن أضيف الى الكتاب». فنظر
إليّ مندهشاً في تساؤل واضح لأسارع بالاستطراد: «لا تقلق... فقط أضفت بضعة
فصول تحاكي فصولك عن مارلين وجيمس دين وآفا غاردنر في آخر الكتاب وفحواها
الحديث عن مصائر عدد من أبرز نجوم السينما العالمية والعربية ايضاً...
وفي سياق اسلوبك نفسه». فابتسم موران هنا وقال: «أجل... يخيّل إليّ ان هذه
هي الطريقة المثلى للإضافة الى هذا الكتاب». ثم التفت ناحية السيدة زوجته
قائلاً لي: «وأرجو يا صديقي أن تبعث إليّ نسخة من الكتاب، الذي صار كتابنا
معاً الآن، كي تقرأها زوجتي لي بالفرنسية.».
وهذا ما سوف افعله بالتأكيد.
وفي انتظار ذلك، ها هو كتاب «النجوم» بين يدي القارئ ينقل اليه بعض اهمّ
الأفكار التي كتبت حول هذا الموضوع في القرن العشرين، وقد اضفنا اليه،
إذاً، بموافقة الأستاذ موران، عدداً من الفصول التي تستكمل فكرة المصائر
التي سرعان ما تكون من نصيب من كانوا أنصاف آلهة، في لعبة سيكولوجية
اجتماعية طبعت ما يمكننا ان نســميه الآن ازمان البراءة.


raddadi

عدد المساهمات : 6
تاريخ التسجيل : 09/02/2013

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف raddadi في السبت فبراير 09, 2013 7:31 am

واحد من أمتع وأهم كتب إدغار موران
أبو فهر

خالد حسين

عدد المساهمات : 121
تاريخ التسجيل : 31/01/2013

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف خالد حسين في السبت فبراير 09, 2013 7:44 am

إدغار موران واحد من ألمع علماء علم الاجتماع، وعلى غير عادة الكثير من العلماء ؛ فإن العلماء الفرنسيين يتجاوزن الحقل الأكاديمي المغلق؛ ليتجهوا نحو موضوعات حياتية / يومية تكشف الكثير من المضمرات الثقافية في الممارسات الخطابية/ كتاب يخفي الكثير من المفاجأت للقارىء على الرغم من قدم الكتاب نسبياَ..

Tamer 36

عدد المساهمات : 60
تاريخ التسجيل : 12/09/2012

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف Tamer 36 في السبت فبراير 09, 2013 7:48 am

موضوع طريف مع الشكر

النجار

عدد المساهمات : 433
تاريخ التسجيل : 09/09/2011

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف النجار في السبت فبراير 09, 2013 7:55 am

شكرا للتوجه للفن والسينما

طارق عبد الله

عدد المساهمات : 191
تاريخ التسجيل : 28/11/2010

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف طارق عبد الله في السبت فبراير 09, 2013 7:56 am

Merci bien

المأمون المغربي

عدد المساهمات : 388
تاريخ التسجيل : 07/12/2010

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف المأمون المغربي في السبت فبراير 09, 2013 8:05 am

ألف شكر وتحية خالصة إلى المنتدى العظيم.

المأمون المغربي

عدد المساهمات : 388
تاريخ التسجيل : 07/12/2010

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف المأمون المغربي في السبت فبراير 09, 2013 8:07 am

ألف شكر

فهد

عدد المساهمات : 426
تاريخ التسجيل : 07/05/2010

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف فهد في السبت فبراير 09, 2013 8:09 am

شكرا جزيلا
كاتب هذه المساهمة مطرود حالياً من المنتدى - معاينة المساهمة

عبير

عدد المساهمات : 1765
تاريخ التسجيل : 09/09/2011

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف عبير في السبت فبراير 09, 2013 8:16 am

كل الشكر لقلبك استاذي الجليل

مول الشي

عدد المساهمات : 160
تاريخ التسجيل : 10/12/2012

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف مول الشي في السبت فبراير 09, 2013 8:23 am

شكرا لك

بدوي الجبل

عدد المساهمات : 460
تاريخ التسجيل : 15/02/2010

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف بدوي الجبل في السبت فبراير 09, 2013 8:48 am

كتاب لاغنى عنه
كل الشكر

salma1217

عدد المساهمات : 496
تاريخ التسجيل : 14/03/2011

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف salma1217 في السبت فبراير 09, 2013 8:54 am

بوركت جهودك الطيبة

يوسف عامر

عدد المساهمات : 278
تاريخ التسجيل : 07/12/2012

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف يوسف عامر في السبت فبراير 09, 2013 8:57 am

شكرا جزيلا

علي مبروك

عدد المساهمات : 220
تاريخ التسجيل : 23/07/2012

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف علي مبروك في السبت فبراير 09, 2013 9:01 am

شكرا جزيلا

عدنان عدنان

عدد المساهمات : 301
تاريخ التسجيل : 15/11/2011

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف عدنان عدنان في السبت فبراير 09, 2013 9:03 am

الف الف شكر

محمد ثامر علي ربيع

عدد المساهمات : 570
تاريخ التسجيل : 30/12/2010

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف محمد ثامر علي ربيع في السبت فبراير 09, 2013 9:05 am

مفاجأة سارة... شكرا جزيلا على كنوز المنظمة العربية للترجمة التي أغدقتها علينا فجأة. بارك الله فيك

mona3000

عدد المساهمات : 795
تاريخ التسجيل : 25/01/2011

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف mona3000 في السبت فبراير 09, 2013 9:06 am


Akbar Hassan

عدد المساهمات : 104
تاريخ التسجيل : 06/03/2012

شكرا

مُساهمة من طرف Akbar Hassan في السبت فبراير 09, 2013 9:12 am

الف شكر

عبدالمطلب هاشم

عدد المساهمات : 444
تاريخ التسجيل : 18/11/2011

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف عبدالمطلب هاشم في السبت فبراير 09, 2013 9:16 am

شكرا جزيلا

rafy

عدد المساهمات : 340
تاريخ التسجيل : 30/01/2011

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف rafy في السبت فبراير 09, 2013 9:24 am

شكرا على هذا المجهود


massinissa2

عدد المساهمات : 277
تاريخ التسجيل : 24/11/2012

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف massinissa2 في السبت فبراير 09, 2013 9:40 am

شكرا

hassan

عدد المساهمات : 641
تاريخ التسجيل : 25/12/2009
الموقع : بريطانيا

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف hassan في السبت فبراير 09, 2013 9:50 am

خالص الشكر و التحية

medsaleh73

عدد المساهمات : 256
تاريخ التسجيل : 03/12/2012

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف medsaleh73 في السبت فبراير 09, 2013 9:53 am

الف الف شكر

الطائر الشريد

عدد المساهمات : 550
تاريخ التسجيل : 09/09/2012
العمر : 34

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف الطائر الشريد في السبت فبراير 09, 2013 9:56 am

إغار موران من الأقلام الفرسية الحاضرة بقوة في الساحة الفكرية سواء تعلق الأمر بكتاباته الفلسفية أو السوسيولوجية أو السيكولوجية
ولم أسمع أيضا أنه يكتب في السينما فهذه سابقة وللمنتدى الفضل فيها فألف تحية لكم

kheire karim

عدد المساهمات : 191
تاريخ التسجيل : 11/09/2012

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف kheire karim في السبت فبراير 09, 2013 10:05 am

ادعار موران هو فيلسوفمنهج التعقيد، وكتابة نجوم السينما من اوللا كتابة التى تنحو هذا النحو

كافكا

عدد المساهمات : 171
تاريخ التسجيل : 05/09/2011

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف كافكا في السبت فبراير 09, 2013 10:20 am

شكراااااااا

khbana

عدد المساهمات : 389
تاريخ التسجيل : 24/12/2012

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف khbana في السبت فبراير 09, 2013 10:22 am

شكرا

بدون

عدد المساهمات : 1200
تاريخ التسجيل : 04/09/2010

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف بدون في السبت فبراير 09, 2013 10:28 am

ممتاز.

ghandi

عدد المساهمات : 630
تاريخ التسجيل : 12/11/2010

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف ghandi في السبت فبراير 09, 2013 10:37 am

جوم السينما' لإدغار موران بالعربية...
مصائر النجوم... تراجيديا متكرّرة
مايا الحاج



























السينماوحدهاتصنعالنجوم... خشبةالمسرحلمتولّدنجوماً... والعالملميعرفقبلالسينمامعنىكلمة «نجم» بمفهومهاالسيكولوجيوالسوسيولوجي. فاقترنتكلمتا «نجوم» و»سينما» فياللغةالعامّةحتىأصبحتاعبارةأوبالأحرىكلمةواحدة.
ربماهذاماأرادالتعبيرعنهالكاتبوعالمالاجتماعالفرنسيإدغارمورانفيكتابهالشهير «نجومالسينما»،الذيصدرقبلعقودليُصبحواحداًمنأهمّالكتبالكلاسيكيةالرائدةفيمجالالفنّالسابع.
يتناولفيهمورانالمراحلالتيتمرّفيهاصناعةالنجموالتحولاتالجذريةالتييعيشها،معالتمييزبينمفاهيممحدّدةمثل «النجم- السلعة» و»النجم- الممثل» و»الناسوالنجم».
ويغوصأيضاًفيشرحالطقوسالنجوميةوالبحثفيتفاصيلالعلاقة «النجم/الجمهور/المعجبين» منوجهةنظره «السوسيولوجية»،مععرضلشهاداتخاصةبالمعجبينالمتيمينبنجوم،بعضهمرحلعنالدنياولكنهظلّأسطورةحيّةفيقلوبمعجبيه،منأمثالجيمسدين.
ويُخصصالكاتبلهذاالنجم- الأسطورةباباًيضعهبعنوان «منعطف: جيمسدين» وبابآخر «غروبنظامالنجوموانبعاثالنجوم».
وفيهذينالبابينيوغلالكاتبفيالتحولاتالتييعيشهاالنجممنكائنبشريإلىكائنأسطوري.
ثمّيُشيرإلىفكرةالنهاياتأوالأصحّقولاًالمصائرالتيكانتتنتظرهؤلاءالنجوم.

هذا الكتاب الذي شغل
أهل السينما ومحبيها في العالم، نقله الكاتب والناقد السينمائي ابراهيم
العريس إلى العربية في كتاب صدر أخيراً عن «المنظّمة العربية للترجمة».
ولم يكتفِ العريس بالترجمة التي شملت أيضاً مقدّمة الطبعة الثالثة من
الكتاب بقلم إدغار موران، وإنما خصّص له مقدّمة تنقل إلينا أيّاماً
سينمائية أمضاها ابراهيم العريس برفقة إدغار موران نفسه في طنجة.
وفيها نتعرّف إلى الأحاديث السينمائية التي دارت بين الكاتب والمترجم حول هذا الكتاب وحول مفهوم النجومية في السينما.
وينقل العريس رأي الكاتب الحالي من مفهوم النجومية التي لم تعد محصورة
أبداً في زمننا بنجوم السينما: «اليوم لم يعد نجوم السينما ما كانوا عليه.
وليس فقط لأنّ نجوم الرياضة والتلفزيون وعارضات الأزياء وسيدات المجتمع
صاروا جميعهم نجوماً تُضاهي «أساطير» السينما والغناء، بل كذلك لأننا، إذا
أخذنا بقول آندي وارهول، سنجد أن التلفزة تحوّل فيها كلّ فرد في أيامنا
نجماً ولو لربع ساعة من حياته». وأضاف أنّ «السينما نفسها تغيّرت كما تغيّر
جذرياً مفهوم البطولة... والنجومية».

ومن فكرة المصائر التي ختم بها موران كتابه
الشهير، ينطلق العريس ليضع أمامنا ملحقاً خاصاً تحت عنوان «ملحق المترجم»
يُكمّل فيه خاطرة موران بأسلوب سلس ودقيق يُشعر القارئ بأنّه أمام كتاب
سينمائي قائم بذاته وليس مجرّد ملحق في كتاب.

«نجوم السينما» الذي صدر للمرّة الأولى في
فرنسا في سبعينات القرن الماضي لاقى الكثير من الرواج والنجاح وتلّقفته
الأقلام الناقدة في الآداب والفنون باهتمام كبير لكونه يدرس «النجم» كظاهرة
لها من الغرابة والخصوصية ما يجعلها مادة للبحث العلمي والنفسي
والاجتماعي.

أمّا ابراهيم العريس في ملحقه، فلم يقف عند
«النجم» كحالة خاصة بل اهتمّ بمصائر النجوم وتحديداً في النهايات
التراجيدية التي عرفها بعض النجوم والتي كانت أحياناً سبباً إضافياً
لتحويلهم إلى «أسطورة» بالمعنى الحقيقي للكلمة. فيستهلّ ملحقه بمشهد
«الجنازة» الرهيبة التي أُقيمت لل«قنبلة البلاتينية» وواحدة من أولى نجمات
السينما الأميركية جين هارلو.
فالشقراء الجميلة التي ماتت عن ستة
وعشرين عاماً إثر مرض لم يُمهلها طويلاً صدمت أهلها وأصدقاءها وجمهورها
بموتها المفاجئ، فراحوا يقيمون لها جنّازاً أشبه باحتفال ضخم لم تعرف
هوليوود قبله إلاّ في وفاة رودولف فالنتينو ولن تعرف بعده إلاّ في رحيل
نجوم من طراز جيمس دين وإلفيس بريسلي.
ثمّ يعرض بعدها مصائر نجمات كنّ
يُجسدن في أزمانهن الجمال قبل أن ينتهي بهنّ القدر شابات راقدات تحت التراب
أو عاجزات منسيات في منطقة هنا أو هناك من العالم.

وبأسلوب يُقابل بين «الصعود» و«الهبوط»
و«المجد» و«التراجع» و«القمّة» و«الحضيض»، يروي ابراهيم العريس حكايا نجمات
السينما العظيمات ليرصد نهاياتهن التي تجعلهن كخارجات من الميثولوجيا أو
المسرح التراجيدي حيث تُمثّل «لعنة» القدر خواتيم حياة الأبطال والبطلات.
فينتقل من فيفيان لي إلى غريتا غاربو وريتا هايوارث وآفا غاردنر ورومي
شنايدر، ثم مارلين مونرو التي تحولت من نجمة إلى أسطورة حيكت حولها الأخبار
والحكايات في حياتها كما في مماتها.
فبعد حياة صاخبة انتقلت فيها
مونرو من «الميتم» إلى استوديوهات هوليوود التي أضاءتها بجمالها ودلالها
ولونها الذهبي الفتّان ليُصبح الرجال من بعدها «يُفضلّون الشقراوات»، انتهت
مونرو جثّة هامدة في شقتها وهي مازالت في قمّة شبابها وجمالها ومجدها.
وربما يكون رحيلها المبكر هذا سبباً من الأسباب التي خلّدت مارلين مونرو
في الذاكرة البشرية الحيّة مثلها مثل جيمس دين وإلفيس بريسلي وغيرهما...

ومن السينما العربية لم يختر ابراهيم العريس
سوى سعاد حسني ليرصد حياتها كواحدة من النجمات اللواتي عرفن مصيراً
تراجيدياً يوازي في قسوته مصائر النجمات الغربيات.
«حين مثلّت سعاد حسني أوّل أدوارها في «حسن ونعيمة» كانت في الثامنة عشرة، وحين مثلّت دورها في أهل القمّة، كانت قد بلغت الأربعين.
وتربعت بين هذين الفيلمين على عرش السينما المصرية... وإن كان رحيلها في
لندن حصل بسبب انتحارها أو لأي سبب آخر، فيُمكن القول إنها عاشت، خلال
السنوات العشر الأخيرة، حالة انتحار بطيئة ومؤلمة، منذ العام 1991، إثر
الفشل الذي كان من نصيب آخر أفلام مثلّتها ومنها «الراعي والنساء» و«الدرجة
الثالثة».

لماذاسعادحسنيوحدهادونغيرهامنالنجماتوالنجومفيالسينماالعربية؟
لا يُمكن أن نذكر نجوما ونجمات لقوا مصائر طبيعية كالزواج والإنجاب
والاعتزال أو الموت في سنّ متقدّمة بموازاة، نجوم كانت لهم مصائر تراجيدية
بالمعنى الحقيقي للكلمة.
في العالم العربي لم يعرف أحدهم مصيراً
تراجيدياً كالذي عرفته سعاد حسني. هذا ما يؤكّده ابراهيم العريس الذي وضع
اسم سعاد حسني وحده بين نجمات العالم ذات النهايات المؤلمة.

سعاد حسني، النجمة التي عشقت وغنّت ورقصت
وأدهشت الجمهور بأدائها وجمالها واستعراضاتها، قبل أن تتدهور حالتها
الصحيّة والنفسية وتعيش مرحلة تبدّل مظهرها من «السندريللا» إلى المرأة
السمينة والمتعبة.
«زوزو» التي أحبّها الجمهور العربي من الخليج إلى
المحيط، هاجرت إلى لندن التي اختارتها عاصمة لعزلتها ووحدتها وكآبتها،
وكانت تعاني يومياً ألم الخسارة... خسارة الشباب والجمال والنجومية والصحة
والأهل، والوطن.
فانتهت رامية نفسها (أو مرمية) من طابق علوي في العمارة التي سكنتها لسنوات.

أي النهايات هي الأكثر تراجيدية: الغياب في أوج الشباب والعطاء والنجومية أم الشيخوخة وفقدان الجمال والمال والنجومية؟

عن هذا السؤال يُجيب العريس إجابة واضحة لا
شكّ فيها. إنه يرى أنّ «الترهّل» الجسدي والنفسي هو أكثر إيلاماً بالنسبة
إلى النجم الذي يصل إلى القمة ويُدمن الترف والسلطة ومحبّة الجمهور، ثمّ
يجد نجوميته تهوي أمام عينيه بينما يُشاهد نجوماً، أكثر منه جمالاً
وشباباً، يصعدون إلى القمّة التي تربّع عليها طويلاً.
أمّا الموت في أوج عطائه فيكون بمثابة تراجيديا لمحبيّه وليس له، وغالباً ما يحولّه هذا الموت المبكر والمفاجئ إلى أسطورة خالدة.

زائر .

عدد المساهمات : 411
تاريخ التسجيل : 18/11/2010

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف زائر . في السبت فبراير 09, 2013 10:44 am

ما أحوجنا الى هذه الكتب التي لا تخجل من التلوث ً بالانشغالات التافهة ً
وليت نخبنا الاكاديمية اللامعة تفتح أعينها قليلا لتلمس وترى ما يشغل الفرد البسيط وما يشكل وجدانه واسلوب عيشه ...بدلا من التخبط في التجريدات الفارغة

شكرًا ايها الملك

لنداد

عدد المساهمات : 250
تاريخ التسجيل : 11/09/2010

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف لنداد في السبت فبراير 09, 2013 10:50 am

شكرا جزيلا

ابن بطوطة

عدد المساهمات : 126
تاريخ التسجيل : 17/09/2012

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف ابن بطوطة في السبت فبراير 09, 2013 10:52 am

شكرا جزيلا
كاتب هذه المساهمة مطرود حالياً من المنتدى - معاينة المساهمة

صوت الربيع

عدد المساهمات : 213
تاريخ التسجيل : 21/01/2012

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف صوت الربيع في السبت فبراير 09, 2013 1:02 pm




مصطفي محمود

عدد المساهمات : 310
تاريخ التسجيل : 21/11/2012

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف مصطفي محمود في السبت فبراير 09, 2013 1:10 pm

شكرا جزيلا

abdelilahfarah

عدد المساهمات : 195
تاريخ التسجيل : 30/11/2012

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف abdelilahfarah في السبت فبراير 09, 2013 1:18 pm

شكراااااااااااااا

الثوري

عدد المساهمات : 600
تاريخ التسجيل : 05/12/2012

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف الثوري في السبت فبراير 09, 2013 2:24 pm

نشكركم على الكتاب

أحمد حسين زهران

عدد المساهمات : 549
تاريخ التسجيل : 19/09/2012

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف أحمد حسين زهران في السبت فبراير 09, 2013 4:08 pm

شكرا جزيلا

خالد كن

عدد المساهمات : 195
تاريخ التسجيل : 07/08/2012

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف خالد كن في السبت فبراير 09, 2013 6:37 pm

كتاب مهم جداً
أشكرك أيها النجم الحقيقي

فيلليني

عدد المساهمات : 233
تاريخ التسجيل : 19/11/2010

رد: نجوم السينما - إدغار موران . ( المنظمة العربية للترجمة ) .

مُساهمة من طرف فيلليني في السبت فبراير 09, 2013 7:23 pm

شكرا جزيلا من أجل هذا الكتاب
ومن أجل جميع كتب "منظمة الترجمة"

    الوقت/التاريخ الآن هو السبت ديسمبر 03, 2016 4:37 am