مكتبة


انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

شاطر

hamza mizou

عدد المساهمات : 732
تاريخ التسجيل : 05/12/2010

انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف hamza mizou في الأربعاء يونيو 15, 2011 5:08 am

الكتاب رقم 371 من سلسلة عالم المعرفة
-الكتاب: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق
اقتصاد السوق المحررة من القيود)
-المؤلف: أولريش شيفر
-المترجم: د. عدنان عباس علي
-عدد الصفحات: 472
-الناشر: سلسلة عالم المعرفة، المجلس الوطني
للثقافة والفنون، الكويت
-الطبعة: الأولي/ يناير 2010








________________________


ابن خلدون

عدد المساهمات : 538
تاريخ التسجيل : 05/03/2011
العمر : 33
الموقع :

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف ابن خلدون في الأربعاء يونيو 15, 2011 5:51 am

اشكرك شكرا جزيلا لقد افتقدنا كثيرا فى مصر لتلك المجلة التى نكون فى شوق إليها ولا اعلم لماذا

????
زائر

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف ???? في الأربعاء يونيو 15, 2011 9:04 am

شكرا جزيلا

????
زائر

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف ???? في الأربعاء يونيو 15, 2011 10:29 am

شكراً لك على اتاحة اعداد السلسة الرائعة : عالم المعرفة

امحمد خوجة

عدد المساهمات : 163
تاريخ التسجيل : 13/05/2010

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف امحمد خوجة في الأربعاء يونيو 15, 2011 10:30 am

شكرا جزيلا

المدني

عدد المساهمات : 401
تاريخ التسجيل : 29/11/2010

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف المدني في الأربعاء يونيو 15, 2011 10:36 am

كتاب رائع
بارك الله فيك

بدون

عدد المساهمات : 1200
تاريخ التسجيل : 04/09/2010

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف بدون في الأربعاء يونيو 15, 2011 10:43 am

شكرا جزيلا العزيز"ميزو".
تعمل بصمت و بجدية،و دائما تفي بوعدك.

بدون .

عدد المساهمات : 907
تاريخ التسجيل : 11/01/2010

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف بدون . في الأربعاء يونيو 15, 2011 10:46 am

شكرا سيدي بارك الله فيك

doctorja

عدد المساهمات : 522
تاريخ التسجيل : 27/11/2010
العمر : 34
الموقع : العقول العظيمة تناقش الأفكار، المتوسطة تناقش الأحداث وأما الصغيرة فتناقش الأشخاص

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف doctorja في الأربعاء يونيو 15, 2011 10:48 am

شكرا يا حمزة جزيلا

bratai

عدد المساهمات : 520
تاريخ التسجيل : 20/06/2010

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف bratai في الأربعاء يونيو 15, 2011 11:34 am


بدون

عدد المساهمات : 1200
تاريخ التسجيل : 04/09/2010

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف بدون في الأربعاء يونيو 15, 2011 8:20 pm

الكتاب من تأليف إقتصادي ألماني معارض للمدرسة الليبيرالية المحدثة،و هو "أولريش شيفر".
و الكتاب معاصر جدا فقد صدر في عام 2009.و هو يتتبع أسباب الأزمة المالية الإقتصادية (2008)و يربطها بمعتقدات المدرسة اليبيرالية المحدثة ،المناصرة لإقتصاد السوق و المعارضة بشدة لتدخل الدولة في القتصاد.
و أهم مؤسسي هذه المدرسة الأمريكي"فريدمان" و النمساوي"فردريش فون هايك".
إن الكاتب يعتقد أن الأزمة الحالية ستليها أزمة أخرى بكل تأكيد،و لكنه يقدم برنامجا مضادا للسقوط في الهاوية،و هذا البرنامج يقوم أساسا على معارضة تلك المدرسة المدافعة عن تقليصدور دولة الرعاية الإجتماعية.
إنه بهذا البرنامج يحيي نظرية الإقتصادي "كينز".
و لا بد أن أشير أيضا إلى مترجم الكتاب الإقتصادي العراقي(الدارس في الجامعات الألمانية)البروفيسور "عدنان عباس علي":ترجمنه ممتعة ،بأسلوب حي ،كأننا نقرأ قصة أدبية ،و ليس كتابا في الإقتصاد، و ما أدراك ما هو الإقتصاد؟
و أشير أيضا إلى أن النسخة المصورة بإمتياز و كاملة مع أرقام الصفحات.
و إني أعتقد أن كتب سلسلة "عالم المعرفة" لا يجب أن تكون في هذا المكان المخصص للمجلات،فنحن أمام كتب في غاية الأهمية.
و لذالك أقترح أن توضع في مكان رفع الكتب .
مرة أخرى شكرا جزيلا عزيزنا"حمزة ميزو"،و أتمنى أن تواصل ،و أن تلقى تصويراتك الممتازة إنتباها أكبر،و تقديرا أكثر.

anas12

عدد المساهمات : 361
تاريخ التسجيل : 08/02/2011

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف anas12 في الأربعاء يونيو 15, 2011 10:53 pm

بارك الله فيك

emad77

عدد المساهمات : 2029
تاريخ التسجيل : 29/05/2010

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف emad77 في الخميس يونيو 16, 2011 2:02 am

:55:

rafy

عدد المساهمات : 340
تاريخ التسجيل : 30/01/2011

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف rafy في الخميس يونيو 16, 2011 8:47 pm

شكرا على هذا الاختيار الذي يعالج مسألة مصيرية تخصّ واقع ما انتهت إليه الليبرالية

wajdi

عدد المساهمات : 295
تاريخ التسجيل : 18/09/2010

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف wajdi في الخميس يونيو 16, 2011 9:12 pm

شكرا لك

توانا فريدون

عدد المساهمات : 144
تاريخ التسجيل : 28/01/2011

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف توانا فريدون في الخميس يونيو 16, 2011 9:26 pm

thank you

????
زائر

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف ???? في الجمعة يونيو 17, 2011 5:44 am

شكرا جزيلا

يسري فودة

عدد المساهمات : 258
تاريخ التسجيل : 22/02/2011

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف يسري فودة في الجمعة يونيو 17, 2011 10:07 pm

شكرا جزيلا لك

بدون

عدد المساهمات : 1200
تاريخ التسجيل : 04/09/2010

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف بدون في السبت يونيو 18, 2011 3:47 am

الترجمة عبر الحضارات


عدنان عباس علي
حسب ما يبدو ليِّ، هناك صورتان تعبران على أفضل نحو عن النشاطات التي يقوم بها المترجمون والمترجمات، أعني صورة النَهْرِ وضفتيه وصورة المطرقة والسندان والتورط في السقوط فيما بينهما. والصورة الاستعارية المستقاة من النهر لا تنطوي على معاني جميلة فحسب، بل هي تعبر عن معنى متداول أيضاً؛ فوفق هذه الصورة يعبر المترجم النهر، إما بصفته مَعْداوِي يقود قارباً، أو على قدميه حاملاً على كتفيه عبأَه الثمين، عبء النص الذي يزمع ترجمته، كما لو كان كريستوفوروس Christophorus، ولا مراء في أن الصورة الاستعارية المستقاة من المطرقة والسندان أقل حسناً وظرفاً، ذلك لأن عمل المطرقة والسندان يوحي باستخدام شيء من العنف والوحشية.

إلا أن الصورة الوديعة للنهر تخفي، أيضاً، مظاهر زائفة خادعة، أضف إلى هذا أنها غالباً ما تُدرك على نحو ساذج وبلا إحاطة بالوقائع التاريخية، في سياق السؤال المتعلق بالكيفية التي تم فيها الانتقال عبر النهر. ولا مراء في أن هذه الصورة لا تفصح عما هو مطلوب، ذلك لأن الإجابة على السؤال المطروح يجب أن تنطوي على معلومات بشأن الإجراءات أو الأساليب المتعلقة بالترجمة. وفي سياق النقاش الدائر في يومنا الراهن بشأن التبادل الثقافي أو الحوار بين الثقافات يبدو لي أن الصورة المستعارة من النهر تنطوي على سؤال أكثر أهمية، أعني أنها تنطوي على سؤال يدور حول طبيعة ضفتي النهر. فالسؤال عن مصدر النص الذي سيترجم وعن اللغة التي سينقل إليها هذا النص وملامح الجانب الذي صدر عنه النص وخصائص الجانب المنقول إليه النص، يفصح، في الواقع، عن الهوة السائدة بين الثقافات المختلفة وعن التبعية الثقافية ووصاية ثقافة على الأخرى وعما سوى ذلك من أمور أخرى كثيرة.

وسواء نظرنا من وجهة النظر الألمانية أو العربية في سياق تقييمنا لواقع الترجمة من العربية إلى الألمانية، السائدة حالياً، فلا مراء في أن لا فائدة كبيرة من حلمنا بما قدمته بغداد من جهود عظيمة في القرنين التاسع والعاشر في سياق نقل المؤلفات الأجنبية إلى العربية، أو بما قامت به طليطلة في القرنين الثاني عشر والثالث عشر من ترجمات عظيمة إلى اللاتينية؛ كما لا نفع من العودة بالذاكرة إلى عصر الرومانسية الألمانية الخالد الذكر، فالواقع الذي لا خلاف عليه، هو أن لكل عصر من عصور الترجمة خصائصه الفريدة. ففي بغداد كلفت الطبقة، التي آلت إليها، آنذاك، الهيمنة على مقدرات المجتمع، بعض المترجمين بنقل مؤلفات «السكان المحليين» إلى لغة الفاتحين، أي إلى العربية؛ أعني أنها كلفتهم بترجمتها عن لغات ما كانت هذه الطبقة ترى أن ثمة ضرورة تحتم عليها تعلمها. من ناحية أخرى، وعلى درب الجيوش التي استرجعت أسبانيا من يد العرب، حضر إلى طليطلة رجال شغفوا بالمعرفة وحب الإطلاع. فحينما كانوا يقيمون في ديارهم (أعني في فرنسا وألمانيا وإنجلترا) كان قد وصل إلى سمعهم أن بوسعهم أن يحصلوا من هناك، من الأندلس، على معارف عظيمة. وشكلت المعارف التي استقاها هؤلاء الرجال من هناك المادة التي راحوا يدرسونها في جامعاتهم المؤسسة حديثاً. أما في العصر الرومانسي فقد دفع التطلع للفردوس المفقود وللحياة الوديعة الهادئة العديد من الكتاب إلى الاهتمام بماضي العالم الشرقي وبما لدى هذا العالم من حكْمَة وتراحم إنساني وقدرة على التخيل. وإذا أردنا أن نقارن بين وضعنا الحاضر والوضع الذي ساد في تلك الحقب والعصور فلا مراء في أن ثمة شاسع عريض بين الوضعين. فضفتا النهر أمستا على هيئة مختلفة على نحو واضح وجلي. ففي منظور الجانب الغربي لم تعد العربية الضفة التي يذهب إليها المرء قصد الحصول على شيء يفتقده. فعدم الاكتراث بما في العالم العربي يساعد، في أفضل الحالات، على الإبقاء على القوالب الحالمة والمتخيلة التي سيطرت على منظور الرومانسيين لهذا العالم؛ أما في أسوء الحالات، فإنه يسمح للغرب بإعارة اهتمامه صوب "طبيعة وفحوى المشاكل" التي تحدثنا عنها وسائل الإعلام الداعية للتحرك بغية حل هذه المشاكل أو المطالبة بالمجابهة وجهاً لوجه. ومعنى هذا هو أن الطلب على الترجمات ضئيل جداً؛ وبالتالي فستظل المعرفة بشؤون العالم العربي متواضعة بطبيعة الحال.

ولكن، ومهما كان الحال، ففي الضفة العربية هناك اعتقاد، محق بلا ريب، مفاده أنه ينبغي ترجمة ما تجود به قريحة الثقافة العربية إلى اللغات الأخرى وذلك لأن هذه الترجمة لا تقلل من القصور السائد في معرفة الثقافة العربية فحسب، بل هي قادرة على مد الجسور بين هذه الثقافة والثقافات الأخرى. وفي الجانب الآخر، أعني في الجانب الغربي، هناك، أيضاً، مَنْ يدعوا إلى ما يدعوا إليه المرء في الجانب العربي، إلا أن الملاحظ هو أن عدد أولئك الذين يعتقدون بأن الترجمات قادرة على خلق تقارب بين الثقافات، أدنى بكثير من عدد المؤمنين بذلك في الجانب العربي. ولا يسع المرء هنا إلا أن يتمنى تكاتف وتعاون المصالح المشتركة القائمة بين كلا الضفتين لإثارة اهتمام الجانب الغربي بالأدب العربي على وجه الخصوص. ولكن، ما العمل، لا سيما وأن أولئك، الذي يتطلعون لأن يُتَرجم أدبُهم على نحو واسع وعريض، لا يقدمون يد المساعدة الضرورية، بل يفضلون التحصن خلف الشكاوي والاتهامات؟ نعم ما العمل، إذا كان الطرف العربي يشكو فقط ولا يحرك ساكناً؟

على ضوء هذه الحقائق يغدو المرء العازم على الترجمة، بالرغم من كل هذه المعوقات، كبش الفداء، أو، وإذا ما أردنا استخدام صورتنا الاستعارية أعلاه، سيغدو بين المطرقة والسندان. وما نقوله هنا هو في الواقع أول مراحل السقوط بين المطرقة والسندان: وقوع المترجم ضحية للمواقف غير المنصفة التي يواجهها في الضفتين الغربية والشرقية؛ فالجانب العربي يعتبره مسؤولاً عن الإهمال الذي تواجهه الثقافة العربية في الغرب، والطرف الغربي يقابل جهده ونشاطه بالإشفاق والرثاء أو بالازدراء والاستهانة. وليس ثمة شك في أن وصفنا هذا يعبر عن واقع الحال السائد بقدر تعلق الأمر بالترجمة من العربية. ويشكل الموقع الذي يحتله المترجم في سياق العلاقة القائمة بينه، من ناحية، وبين الكتاب والكاتبات والناشرين والناشرات، من ناحية أخرى، حالة خاصة جداً في العلاقة السائدة بين الثقافات. فهؤلاء يمثلون، أيضاً، المطرقة والسندان اللذين يحطمان رأس المترجم بلا رحمة وهوادة. كما وهناك تطلعات وأحلام الكتاب والكاتبات إلى أن تترجم أعمالهم إلى اللغات الأجنبية وذلك لأن هذه الترجمة هي طريقهم للخلاص من الحصار الذي تفرضه عليهم اللغة العربية. وفي الطرف المقابل هناك الرغبات، التي يبديها الناشرون، الرامية إلى حصولهم على مؤلَّف رائع ممتاز وعلى ترجمة فاخرة؛ علماً بأنهم يريدون أن يحصلوا على هذا كله بأدنى ثمن ممكن. ولا مراء في أن بوسع المرء أن يسهب في الحديث بشأن الموضوع المذكور أخيراً، على وجه الخصوص، فالترجمة ليست مهنة تضمن للمترجم مورداً مالياً معقولاً. ومعنى هذا هو أنه سيتعين عليَّ أن أمتهن مهناً أخرى أدعم بموردها المالي ترجماتي من العربية إلى الألمانية! ويتعين تقديم هذا الدعم حتى وإنْ حصل المترجم على مكافأة مالية لا بأس بها نسبياً. وفي هذا السياق هناك ورطة أخرى تدفع المترجم لأن يسقط بين طرفي المطرقة والسندان. فالكثير من المؤلفات المزمع ترجمتها يجري اختيارها من قبل المترجم نفسه، أي أنه هو الذي يفتش عنها، وهو الذي يقرؤها، وهو الذي ينصح بترجمتها. وليس ثمة خلاف على أن هذا الجهد عمل إضافي لا يكافأ مادياً، عمل تقوم به في محيط اللغات الغربية إما دار النشر أو السماسرة والوكلاء. ناهيك عن الحديث عن المهام الأخرى المقدمة بلا مكافأة مادية.

وحينما يبدأ المترجم بأداء عمله الفعلي، أعني حينما يبدأ بترجمة النص الذي يزمع نقله، فعلاً، إلى اللغة الأخرى، فإنه يسقط في هذا السياق أيضاً بين المطرقة والسندان: المطرقة ممثلة باللغة التي سينقل النص الأصلي عنها والسندان متجسداً من خلال اللغة التي سينقل النص إليها. فهنا على المترجم أن يراعي فعلاً الكيفية التي "سيصوغ" وفقها النص الراغب بترجمته، أو وبتعبير أكثر دقة، عليه أن يكتشف الأسلوب المناسب لصياغة النص المعني باللغة المزمع ترجمته إليها. وهنا تنطبق الدُعابة التي يمزح بها البعض في نوادي الهزار والتفكه، أعني القول بأن المترجم قد غدا هو الخائن بعينه؛ وحتى وإن لم يكن الأمر على هذا النحو حقاً وحقيقاً، إلا أن من حق المرء أن يطرح، على أدنى تقدير، السؤال عن أمانة المترجم. فمن هنا يبدأ العمل الفعلي الذي يقوم به المترجم عادة، فالأمانة في الترجمة هي القاسم المشترك بين كافة الزميلات والزملاء، فهي تربط بعضهم إلى البعض الآخر بغض النظر عن اللغة التي يترجمون عنها واللغة التي ينقلون النص المعني إليها.

ولكن، ما عسى أن يفعل المترجم إذا كانت لدى لغة النص الأصلي ستة أو سبعة ولربما ثمانية أسماء مترادفة للصحراء واللغة المنقول إليها النص لا تتوافر إلا على اسم واحد لا غير للصحراء؟ وما بقدورنا أن نفعله حيال الملابس والمواد الغذائية، والصور الاستعارية والرموز أو استلهام بعض نصوص الأدب العربي الجاهلي؟ وهل سيكون بمستطاع الجميع الوقوف على أن كلمة «بومة» تنطوي، أيضاً، على المعنى الذي تنطوي عليه الكلمة الألمانية المستخدمة للغراب وأنها ترمز بالتالي، أعني كلمة بومة، إلى غراب البين أيضاً؟

في هذا السياق تغدو الأسئلة المطروحة أكثر تركزاً، فهي تتمحور هنا حول أمور تقنية-لغوية وأسلوبية بحتة يتعين بالمترجمين والمترجمات مناقشتها. إن هذه الأمور التقنية اللغوية والأسلوبية البحتة يواجهها الجميع. فالأمر يدور هنا حول العلاقة القائمة بين لغات مختلفة الجذور. ولا مراء في أن هذا السؤال ينطوي على معان سياسية عظيمة. من هنا فإن المترجم يعمل في محيط سياسي معين بلا أدنى شك.

????
زائر

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف ???? في الإثنين يونيو 20, 2011 4:34 am

شكرا جزيلا

????
زائر

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف ???? في الإثنين يونيو 20, 2011 4:34 am

شكرا جزيلا

????
زائر

انهيار الرأسمالية

مُساهمة من طرف ???? في الخميس يونيو 23, 2011 6:27 am


المنتدي العربي

عدد المساهمات : 73
تاريخ التسجيل : 28/02/2011

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف المنتدي العربي في الجمعة يونيو 24, 2011 8:08 am


????
زائر

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف ???? في السبت يونيو 25, 2011 11:40 pm

لكم مني جزيل الشكر والعرفان بجميلكم

mohmad

عدد المساهمات : 263
تاريخ التسجيل : 25/09/2010

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف mohmad في الأحد يونيو 26, 2011 10:50 am

شكرااااااااااااااااااااااااااااااااا

????
زائر

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف ???? في الأحد يونيو 26, 2011 6:25 pm


ابو آلاء

عدد المساهمات : 113
تاريخ التسجيل : 27/03/2011

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف ابو آلاء في الإثنين يونيو 27, 2011 7:56 am

اين الرابط

????
زائر

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف ???? في الثلاثاء يونيو 28, 2011 9:06 pm

كتيبيكي باشة.. بةلام كوا لينكةكةي ؟؟

????
زائر

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف ???? في الأحد يوليو 03, 2011 10:58 pm

شكراا

مراد الأول

عدد المساهمات : 24
تاريخ التسجيل : 11/07/2011

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف مراد الأول في الجمعة يوليو 15, 2011 4:11 am

شكرا

ghandi

عدد المساهمات : 630
تاريخ التسجيل : 12/11/2010

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف ghandi في السبت يوليو 16, 2011 9:23 am

شكرا جزيلا

رافد

عدد المساهمات : 1753
تاريخ التسجيل : 10/01/2010

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف رافد في السبت يوليو 23, 2011 7:43 am

الاخ الكريم حمزه شكرا جزيلا لك

koukouka

عدد المساهمات : 7
تاريخ التسجيل : 25/07/2011

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف koukouka في الخميس أغسطس 04, 2011 12:22 am

شكرا جزيلا

amine

عدد المساهمات : 384
تاريخ التسجيل : 10/12/2010

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف amine في السبت سبتمبر 10, 2011 11:49 pm

thank you

منسي

عدد المساهمات : 42
تاريخ التسجيل : 11/08/2010

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف منسي في الأحد سبتمبر 11, 2011 5:09 am

بارك الله فيك كتاب قيم

alkotbe

عدد المساهمات : 46
تاريخ التسجيل : 27/11/2010

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف alkotbe في الجمعة سبتمبر 23, 2011 4:04 pm

أين رابط التحميل


mah2006

عدد المساهمات : 16
تاريخ التسجيل : 25/09/2011

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف mah2006 في الأحد سبتمبر 25, 2011 6:15 pm

بارك الله فيك

فوكو

عدد المساهمات : 460
تاريخ التسجيل : 27/01/2011

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف فوكو في الأحد سبتمبر 25, 2011 8:02 pm

شكرا أنت رائع

ديونيزوس

عدد المساهمات : 483
تاريخ التسجيل : 15/02/2010

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف ديونيزوس في الثلاثاء سبتمبر 27, 2011 12:08 pm

شكرا جزيلا من الاعماق حمزة

قعلا كتاب هام وتزداد اهميته لأنه معاصر

نهاية أظن أن الراسمالية مهما قيل ويقال عنها تبقى النموذج الاقتصادي الاكمل صنعه الانسان

والسلام

sofiane16

عدد المساهمات : 163
تاريخ التسجيل : 23/12/2010

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف sofiane16 في السبت أكتوبر 08, 2011 1:24 am

تم حذف الرابط من موقع ميديافير

نرجو إعادة رفعه للأهمية القصوى ........

مهند خزعل

عدد المساهمات : 191
تاريخ التسجيل : 23/05/2011

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف مهند خزعل في السبت أكتوبر 08, 2011 5:22 am

شكرا جزيلا

سلطان عادل

عدد المساهمات : 6
تاريخ التسجيل : 25/09/2011

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف سلطان عادل في السبت أكتوبر 08, 2011 11:04 pm

شكراااااااااااااااااااااااا

esamfouly

عدد المساهمات : 883
تاريخ التسجيل : 04/12/2010

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف esamfouly في الثلاثاء أكتوبر 11, 2011 11:22 pm

bravo

husseindidi

عدد المساهمات : 3
تاريخ التسجيل : 11/10/2011

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف husseindidi في الخميس أكتوبر 13, 2011 7:16 pm

شكرا جزيلا لكن رجاءا اين اجد الرابط

كتابي حياتي

عدد المساهمات : 13
تاريخ التسجيل : 16/10/2011

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف كتابي حياتي في الأحد أكتوبر 16, 2011 8:52 am

شكرا جزيلا علي هذا الكتاب الرائع

وجزيت خيرا

أبو أدهم السلفي

عدد المساهمات : 88
تاريخ التسجيل : 27/08/2011

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف أبو أدهم السلفي في الأحد أكتوبر 16, 2011 11:51 pm

شكرا جزيلا

marwene

عدد المساهمات : 1
تاريخ التسجيل : 22/10/2011

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف marwene في السبت أكتوبر 22, 2011 8:20 am

merciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii

كويتي بدون

عدد المساهمات : 121
تاريخ التسجيل : 13/10/2011

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف كويتي بدون في السبت أكتوبر 22, 2011 9:16 am

من مدة طويلة غابت عنا تصويرات "ميزو" المهمة جدا.
أرجو أن يعود إلينا قريبا.

kafka.571

عدد المساهمات : 136
تاريخ التسجيل : 01/12/2010

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف kafka.571 في السبت أكتوبر 22, 2011 10:31 am

thank you

dogheim

عدد المساهمات : 28
تاريخ التسجيل : 20/10/2011

رد: انهيار الرأسمالية (أسباب إخفاق اقتصاد السوق المحررة من القيود) -المؤلف: أولريش شيفر -المترجم: د. عدنان عباس علي

مُساهمة من طرف dogheim في الأربعاء أكتوبر 26, 2011 1:47 am

thannnnnnnnnnnnnnnnk

    الوقت/التاريخ الآن هو الأحد ديسمبر 11, 2016 12:54 am